rượu cần

Học thuật
Thân thiện
rượu cần

Người dân tộc cùng nhau uống rượu cần trong lễ hội.

Definition
  1. Noun:
    • Cần wine; traditional Vietnamese rice wine drunk communally from a jar using long bamboo straws: "rượu cần" refers to a traditional alcoholic beverage, primarily made from fermented rice and other local ingredients, which is central to the culture of many ethnic minority groups in Vietnam's Central Highlands and Northwest regions. It is characterized by its communal consumption method.
Usage Examples
  • Noun:
    • Trong lễ hội, mọi người cùng quây quần uống rượu cần. (During the festival, everyone gathers to drink cần wine together.)
    • Thưởng thức rượu cần một nét văn hóa đặc sắc của đồng bào Tây Nguyên. (Enjoying cần wine is a distinctive cultural feature of the Central Highlands people.)
    • Họ chuẩn bị một chum rượu cần lớn cho đám cưới. (They prepared a large jar of cần wine for the wedding.)
Advanced Usage
  • Cultural Context: "Rượu cần" is not merely a drink but a significant cultural and social ritual. It symbolizes community, hospitality, and shared experience. The act of drinking together from the same jar reinforces social bonds.
    • Việc uống rượu cần thể hiện tinh thần đoàn kết cộng đồng. (Drinking cần wine demonstrates the spirit of community solidarity.)
  • Ceremonial Use: It is an essential element in important ceremonies and celebrations such as Tết (Lunar New Year), weddings, and new house ceremonies.
    • Rượu cần không thể thiếu trong các nghi lễ truyền thống.* (Cần wine is indispensable in traditional rituals.)
Variants and Related Words
  • Rượu (n): A general term for alcoholic beverages, including wine, liquor, and spirits.
    • rượu vang (wine), rượu mạnh (liquor/spirits).
  • Cần (n): Specifically refers to the long, thin bamboo straws used to drink "rượu cần" from the jar.
  • Rượu nếp (n): Glutinous rice wine, which is a common base for "rượu cần".
Synonyms
  • Traditional rice wine: This is a descriptive synonym highlighting its main ingredient and traditional nature.
  • Communal jar wine: This phrase describes the key characteristic of its consumption method.
Related Phrases / Idioms
  • Mời uống rượu cần: To invite someone to drink cần wine (implying an invitation to join a communal, cultural experience).
    • Người chủ nhà nồng hậu mời chúng tôi uống rượu cần. (The hospitable host invited us to drink cần wine.)
  • Quây quần bên chum rượu cần: To gather around a jar of cần wine (evoking an image of community and fellowship).
    • Cả gia đình quây quần bên chum rượu cần trong ngày lễ. (The whole family gathered around the jar of cần wine on the holiday.)
rượu cần

Người dân tộc cùng nhau uống rượu cần trong lễ hội.

  1. Rượu cần (wine drunk out of a jar through pipes) is very popular among the highlanders, especially in Tây Nguyên. But its flavour differs from one area to another. In Sơn La (some 300 km north-west of Nội), for example, where the Thái ethnic groups are to be found, people drink rượu cần in their own special way. It is drunk on several occasions: Tết festival, wedding parties, ground-breaking ceremonies or other festive days. The jar containing the wine is put at a fixed place (in the middle of the house or the yard), so that as many people as possible can drink it. Pipes are put into the jar prior to drinking and a basinful of pure water is placed beside it. A buffalo horn to be used to pour water into the jar is put on a tray nearby. Not everyone is allowed to drink rượu cần. And the order of precedence is strictly observed. But there is no racial discrimination: the Kinh ( Việt) may drink with the Thái and Mường. The ingredients of rượu cần include wild leaves, cassava roots and rice which are washed and put above an oven for 20 days or sọ Then all the mixed ingredients are wrapped with large banana leaves and left in a corner of the house for a couple of days. As soon as the process of fermentation is completed, the whole brew is put into a jar. When all the guests are seated, the host pours water from the basin into the jar. At first, he invites the guests to taste the wine from a jar whose wine is more bitter than others. This is meant to remind everyone of the bitterness of life. Then a second jar is brought in which the wine tastes more pungent. In the third jar, the wine is sweetest symbolizing that " your heart can be happy after so much grief". Drinking rượu cần is accompanied by Múa Xoè (a dance of the Thái ethnic minorities) and drum beating. All this is to help the host and guests forget all their daily worries and enjoy to the utmost the pleasure of tasting rượu cần. (VNS)